About This Item About
Transcription
Related Items

Title

Elisabet Ampudia Mesias

Description

Elisabet Ampudia Mesias was born in Tumaco, Colombia. She studied at the Universidad del Valle in Cali, Colombia. She studied English at the University of Missouri in 2011 and then moved to Minnesota with her family in 2014. She studied English at the University of Minnesota and began a PhD program there in 2015.

Duration

0:05:37

Ethnicity

World Region

Language

Collection

Rights

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Please contact Immigration History Research Center staff for permissions not covered by this Creative Commons license.

Transcription

Elisabet Ampudia

Transcription

Mi nombre es Elisabet Ampudia y yo soy de Tumaco.

Tumaco es una isla pequeña que queda al sur occidente colombiano en la frontera con Ecuador en el Pacifico. Ahí me crié, Tumaco es una zona básicamente de afrodescendientes. Yo soy afrodescendiente. Mi mamá fue una mujer afro descendiente, es básicamente lo que se conoce en Colombia como un palenque que se formaba por los primeros afrodescendientes que llegaron a Colombia por el tráfico de los españoles. Entonces hubo unos que se rebeldizaron por así decirlo, que no quisieron ser esclavos, muy poquitos. Entonces esos migraron básicamente al Pacifico. Entonces se ubicaron en toda la costa del Pacifico, se ubicaron desde el Chocó, la frontera con Panamá, hasta Nariño, que es la frontera con Ecuador. Yo formo parte de esos descendientes de africanos que no quisieron ser esclavos. La labor que ellos hacían era minería, es una minería artesanal básicamente que se hace con unos objetos hechos por ellos mismos de madera. Entonces mi abuela por ejemplo en el rio ella playaba… playaba y lo que conseguía era básicamente para manutención de nosotros mismos, lo mismo mi abuelo.

Mi familia, por parte de mi mamá, ellos eran muy machistas, entonces ellos no quisieron darle educación a nadie excepto a los hombres. Pero mi mamá fue una mujer que se atrevió a hacerlo, de hecho fue la única mujer de su familia que consiguió titulo de la universidad. Se graduó en la Javeriana. Pero ella inició, fue muy difícil para ella porque tuvo que vencer la barrera de su familia. Y luego pues a barrera social como mujer y como mujer afrodescendiente. Pues para nadie es un secreto que los afro descendientes cargan con la historia, de la esclavitud a nivel mundial y siempre los afrodescendientes, a pesar de que la gente diga que no hay discriminación es mentira. Realmente la hay. Realmente la hay porque uno lo siente el hecho de utilizar la palabra “negro” o de utilizar la palabra “negra” o cositas así. Casi siempre las personas afrodescendientes en Cali trabajan en cosas de aseo: para hacer oficios, para cocinar, para limpiar, para barrer, siempre es como ese trabajo. Entonces mi tía trabajaba en una casa en Cali. Entonces ella ya tenía unos ahorros. Entonces ella le giró a mi mamá y ella empezó a estudiar.

Mi mamá nos enseñó todo lo que son los orígenes de nosotros pues como afrodescendientes. Nos enseñó la música, la danza afrodescendiente. Ella misma nos enseñó a bailar la música, y nos explicaba el contexto de las danzas afrodescendientes porque no es básicamente un contexto de diversión. Realmente es un contexto de reivindicación de los derechos de los afrodescendientes porque ellos eran esclavos. Ellos migraron. Ellos se rebeldizaron, pero entonces ellos crearon sus propias danzas porque las únicas danzas que ellos conocían eran las españolas. Entonces ellos ridiculizaban las danzas españolas.

Yo quise estudiar también. Y mi mamá siempre fue muy incisiva en que teníamos que estudiar, que teníamos que estudiar, que teníamos que estudiar, porque ella decía, “yo no tengo nada. Lo único que tengo que dejarles a ustedes es educación.” Mi papa trabajaba en el servicio de erradicación malaria que en estos momentos ya no existe en Colombia, y eso se creó básicamente en la época en el cual la enfermedad de la malaria era un boom, y era epidemiológicamente muy importante porque generaba unos casos de muerte muy grandes. Él hacia los diagnósticos en la casa, y cogía las muestras pues de los pacientes y los hacia ahí en la casa entonces el nos enseñaba. Nosotros somos cuatro hermanos y la única que medio le gustaba el cuento era a mí entonces yo siempre estaba con él. Entonces yo me presenté a la Universidad del Valle. Había que presentar un examen de admisión, y pasé el examen de admisión.

En el 2011 vine acá a hacer un curso de inglés en la Universidad de Missouri, en Springfield. Luego ya en el 2013 volvimos aquí ya todos como familia y estuve como voluntaria también aquí en esta universidad. Y pues nada, Minnesota me gusta porque realmente la gente es amable, es bastante amigable. Pues siempre vine en el verano, nunca estuve en el invierno. Entonces el verano es muy bonito aquí. Entonces él me dijo, pero es que aquí a la gente no le gusta Minnesota por el clima, y yo le dije, pues no sé a mí lo que he vivido del clima me gusta.

La idea es pues teóricamente volver. La situación allá no es fácil. Pero bueno, la idea es volver, pero realmente lo que yo sí quisiera hacer y espero hacerlo en estos cuatro años acá, es crear mi propia empresa de servicios biotecnológicos, que es algo que siempre he querido hacer. Buscar fondos para ver si logro establecer mi empresa personalmente eso es lo que yo sí quisiera hacer.


Translation

My name is Elisabet Ampudia and I’m from Tumaco.

Tumaco is a small island on the west coast of Colombia near the border with Ecuador. I grew up there. Tumaco is primarily an Afro-Descendant area. I am an Afro-Descendant. My mother was Afro-Descendant. Tumaco is what Colombians call a palenque, established by the first Afro-Descendants who arrived in Colombia with the Spanish slave trade. Some revolted and migrated to the Pacific. They settled all along the Pacific coast, from Chocó, on the Panamanian border, to Nariño, on the Ecuadorian border. I am a descendant of those Africans who did not want to become slaves. They did traditional mining using tools that they made out of wood. For example, my grandmother used to pan in the river and whatever she found was used to support us. My grandfather did the same.

My mother’s family didn’t want to educate anyone except the men. But my mother was a woman who dared to do it. In fact, she was the only woman in her family who got a college degree. She graduated from la Javeriana. It was very difficult for her because she had overcome her family’s opposition. And then the social barrier for a woman and as an Afro-Descendant woman. It is no secret that that Afro-Descendants carry the history of slavery, and although people say there is no discrimination, that’s a lie. There really is discrimination because you hear people use the word “negro,” “negra,” or things like that. Afro-Descendants in Cali almost always work cleaning offices, cooking, cleaning, sweeping, always in those types of jobs. My aunt worked in a house in Cali. So she had some savings. She gave some to my mom and she began to study.

My mother taught us all about our Afro-Descendant origins. She showed us the music and dance. She taught us to dance to the music and she explained the context to us. It is not just about having fun. It is actually a reclamation of Afro-Descendants’ rights because they were slaves. They migrated. They rebelled. So they created their own dances, because the only dances that they knew were the Spanish dances. And so they mocked the Spanish dances.

I wanted to study too. My mother always pushed us to study. She would say “I do not have anything. The only thing I can leave you is education.” My father worked in the malaria eradication service in Colombia. It no longer exists. It was created during a malaria boom that caused a great number of deaths. He took samples from patients and tested them at home and taught us. We are four siblings and I was the only one interested, so I was always with him. So I went to the Universidad del Valle. I had to take an entrance exam and I passed it.

In 2011 I came here to take an English class at the University of Missouri in Springfield. In 2013, we came back as a family and I volunteered [as a scientist] at this university. I like Minnesota because the people are really kind, very friendly. And I only came in the summer, I was never here during winter. The summer is very nice here. They told me that people don’t like Minnesota because of the weather, and I said that I didn’t know because what I have seen is very nice.

The idea is to go back. The situation over there is not easy. But the idea is to go back. What I hope to do during these four years here is create my own biotechnology business. It’s something I have always wanted to do. I would like to look for funding here to establish my business, something I’ve always wanted to do.